==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
༄། །ཕྱག་འཚལ་ལྷ་ཡི་མཚོ་ཡི་རྣམ་པའི། །རི་དྭགས་རྟགས་ཅན་ཕྱག་ན་བསྣམས་མ། །ཏཱ་ར་གཉིས་བརྗོད་ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེས། །དུག་རྣམས་མ་ལུས་པར་ནི་སེལ་མ། །རྗེ་བཙུན་མ་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མ། པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ངང་པའི་སྟེང་ན་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གི་ས་བཞུགས་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་དགའ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ། གཡས་གཉིས་པས་མཆོག་སྦྱིན་པ། གཡོན་པ་སྙིང་པོ་དང་བཅས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པའོ། །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
第十八章。名为圣救度母尊胜佛母之修法。
第十八章。名为圣救度母尊胜佛母之修法。
༄། 顶礼天海之相，手中持兽纹者。诵二度母及帕字（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：解脱），能除一切毒。圣母白度母，一面四臂。于白莲花与月轮座上，鹅之顶上，以菩萨跏趺坐姿安住。初二臂具喜悦之手印，右第二臂施予胜妙，左手具心要之手印。圣救度母尊胜佛母之修法第十八章圆满。

【英语翻译】
Chapter Eighteen. The Sadhana of Holy Tara, the Victorious Mother.
Chapter Eighteen. The Sadhana of Holy Tara, the Victorious Mother.
༄། Homage to the form of the divine ocean, holding the mark of a deer in her hand. By uttering the two Taras and the syllable Phat (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：liberation), she dispels all poisons. Holy Mother White Tara, with one face and four arms. Seated in the posture of a bodhisattva on a white lotus and moon seat, atop a swan. The first two arms are endowed with the mudra of joy, the second right arm bestows the supreme, and the left hand is endowed with the mudra containing the essence. The eighteenth chapter, the Sadhana of Holy Tara, the Victorious Mother, is complete.

============================================================

